二月底,與學校教學顧問丁玟瑛老師開會

當天老師介紹一些跟天氣有關的英文童詩

回到學校馬上將其中的“Clouds"介紹給孩子

Clouds
by Christina Rossetti

White sheep, white sheep,
On a blue hill,
When the wind stops
You all stand still,
When the wind blows
You walk away slow,
White sheep, white sheep,
Where do you go?

IMG_0314  

(孩子替童詩”Clouds"所畫的插畫 by Pei Pei)

 

AFPG2155   AFPG1591-LITTLE CLOUD-IN  

(圖片來源:麥克兒童外文書店)

因為之前在班上唸過Eric Carle的繪本Little Cloud  

所以孩子能很快理解這首童詩的意境,並進行改編,例如

White dog, white dog,
In a blue doghouse,
When the wind stops
You all stand still,
When the wind blows
You walk away slow,
White dog, white dog,
Where do you go?    (adapted by Ray)

IMG_0312

(picture by Ray)

之前也嘗試帶過童詩,但有時因為意境不容易被孩子理解或是太長

孩子的接受度並沒有像學Nursery Rhymes那麼好

但孩子很喜歡唸這首詩,而且唸的很有聲音表情。

arrow
arrow
    文章標籤
    Clouds Poems
    全站熱搜

    brendayu1230 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()